韩语口语特别篇:少管闲事
韩语口语特别篇:少管闲事
참견하지 마세요. 少管闲事..
쓸데없이 남의 일에 참견하지 마세요.
别瞎管别人的事。
이것이다 저것이다 참견하지 마세요
别管这个呀那个的。
모르는사이인데 참견하지마세요
也不认识,不要管了。
여자의 생활에 참견하지 마세요
不要管女人的生活。
참견하지 마세요 우리끼리 일이에요
别管了,是我们之间的事。
시부모님이 계속 사사건건 참견하는데 어떻게 해야하나요?
公公婆婆总是什么事都干涉,怎么办才好呢?
저는 결혼 한지8개월이 지났는데 아직도 시부모님은 저희를 애들처럼 봅니다
我们结婚已经8个月了,公婆把我们还看成是孩子。
저는 그런게 싫거든요 그리고 남편도 시댁쪽에는 아무말도 못하고요
不讨厌那样的,还有老公在婆家什么话也说不上。
명절때는 먼저 전화해서 미리오라고 하시고요
节日时打电话提前回来吧。
저는 그런게 싫거든요 제가알아서 하게 해주었으면 해요
我不喜欢那样的。我希望让我自己作主来做。
어떻게 받아들이느냐의 차이 아닌가요
不是怎样接受的差异吗?
똑같은 말을 해도 좋게 받아들이면 관심, 나쁘게 받아들이면 참견.
说同样的话,好好接受时是关心,不好好接受时是干涉。
그러니까 똑같은 말이라도 내가 좋아하는 사람이 하면 관심, 미운 사람이 하면 참견 있지요..........
所以,同样的话,由我喜欢的人说就是关心,讨厌的人说的话是干涉
下一篇:韩语口语特别篇:上当