常用的韩语口语 实用小对话(1)
餐桌上需要活跃气氛提议干杯
朋友交流、同事聚会、客户初次见面,等等,有太多的社交活动离不开餐桌。当大家正因为没有了话题而感觉比较尴尬时,赶快用上下面这句话吧,气氛一定会立刻高涨哦!
위하여 건배합시다!
수 미: 이사장님, 잘 드셨습니까?
이사장: 네, 초대해 주셔서 정말 감사합니다.
수 미: 별 말씀을요. 여러분, 우리 다 같이 건배합시다.
이사장님의 건강과 우리 모두의 우의를 위하여! 건배!
모 두: 건배!(위하여!)
汉 译
秀 美: 李社长,吃得好吗?
李社长: 啊,是的,真的非常感谢你们的款待。
秀 美: 您太客气啦。各位,我们一起来干杯吧。
为李社长的身体健康也为我们大家的友谊,干杯!
众 人: 干杯!
当你觉得郁闷的时候
也许你还是个学生,但面对枯燥的书本忽然有一天觉得难以忍受;也许你已经是个上班族,但每天忙得焦头烂额觉得压抑的透不过气来,怎么表达你这种情绪呢?现在就教给你!
답답해!
수미: 엄마, 나 어디 좀 갔다올게요.
엄마: 어디? 숙제 다 했어?
수미(외친 소리): 난 안해요! 매일 숙제! 공부! 난 답답해, 답답해 죽겠어요.
汉 译
秀 美:妈,我出去一下。
妈 妈:去哪儿?作业都做完了?
秀 美(大声喊):我不做!每天都是作业!学习!我很烦,快要郁闷死了!
* "울울해, 심심해, 쓸쓸해" 等也很常用,但意思有些微差别。
울울해 强调忧郁, 심심해 强调无聊, 쓸쓸해强调寂寞。
承担过错
“人非圣贤,孰能无过?”过而能改,善莫大焉。
下文的미수就是这样,勇于承担错误,并且表现出了改进的诚意。
과 장: 미수씨, 당신 왜? 봐봐, 이게 뭐야? 함!
미 수: 과장님, 잘못했습니다. 다음에 주의하겠습니다.
汉 译
课 长: 美洙,你怎么回事?你看看,这都是什么嘛,真是的!
美 洙: 课长,我错了。以后一定注意。
* 表达类似意思的语句还有----
실수했어요.
제 잘못이에요.
表达恳求的意愿时
因为你的失误造成别人的损失,“被害人”表达愤怒当然是人之常情。如何才能让对方尽快原谅你呢?或许제발这个词最能表达你的诚恳了。(在你恳求别人帮助时,这个词也可以派上用场哦。)
제발
수 미: 너 때문에 내가 또 늦을 거야. 이번에 또 왜?
수 철: 아니, 늦잠을 잤으니까... 미안해, 용서해 줘, 딱 한 번, 제발!
汉 译
秀 美:都怪你,我又要迟到啦。这次又是什么原因?
秀 哲:这个,我睡过头了。。。对不起啦,原谅我吧,就一次,求你了!
请别人稍微等一下
日常生活中经常要用到这样的话,例如给别人转接电话时,或者要出发了你还没有准备好时。。。
잠시만 기다리세요
수 미: 안녕하세요. 김수철씨를 찾습니가.
직 원: 잠시만 기다리세요.
직 원: 죄송합니다. 지금 외출중입니다.
수 미: 네, 알겠습니다. 고맙습니다.
汉 译
秀美: 您好,我找金秀哲。
职员: 请您稍等一下。
职员: 对不起,他出去了。
秀美: 嗯,知道了,谢谢!
* 简洁的说法,生活中更常用的是 "잠깐만요"。
引导对方说出真正目地
有时候对方莫名其妙讲了很多无关紧要的话,为了弄清他真正想说的话,就可以把这句그래서派上用场了。
그래서
수 미: 엄마, 이번 주말에 시간이 있어요? 백화점에 봄맞이 할인판매를 한데요.
어머니: 그래서? 너 또 무슨 생각하는데?
汉 译
秀美: 妈,这个周末有空吗? 百货商店有迎春大减价呢。
妈妈: 那又怎样?你又在打什么主意啦?
今天我请客
赴约时,如果你不小心迟到了,就赶快说出这句话,十有八九可以免去朋友的一顿狂轰滥炸哦!
오늘 내가 한턱 낼게
수 미: 너 또 늦었어.
수 철: 미안해, 아니면 오늘 내가 한턱 낼게.
수 미: 식사로 부족해, 난 영화도 보고 싶은데.
汉 译
秀美: 你又迟到了。
秀哲: 对不起啦,这样吧,今天我请客。
秀美: 光吃饭可不够,我呀,还想看电影来着。
下一篇:常用的韩语口语 实用小对话(2)

