上海韩通韩语培训学院

当前位置: 首页 > 新闻资讯 > 学习资料

韩语书面语与口语单词区别(六)

发布日期:2017-06-06 05:58
分享到:

  축약어란 한 단어의 내부의 어떤 음소나 음절 또는 형태소가 탈락되어 음절 수가 줄어든 단어 곧, ‘‘줄임말’’이나 ‘‘준말’’을 가리킨다. 그러나 글말에서는 축약어가 거의 사용되지 않는 다.

  缩略语是指一个单词内部的音素、音节或词素脱落,音节数减少的单词,又叫做“简语”、“略语”。但是在书面语中缩略语几乎不使用。

  例:

  (1) [근데] 너 뭐 하니?但是,你干嘛呢?(口语)

  일본인들은 겉으로 보기에는 무척 친절해보인다. [그런데/근데] 그 친절을 가만히 분석해 보면, 친절이라는 것이 결국 자기를 보호하려는 마음에서 나온 것임을 알 수 있다.日本人表面上看起来很亲切。但是,细细分析,亲切是发自于自我保护的想法。(书面语)

  (2) [얘기] 좀 해라.说话呀。(口语)

  소설가란 여러 가지 인생에 관한 [이야기/얘기]를 재미있게 꾸며나가는 사람이다.小说家就是把关于人生的故事有趣地表达出来的人。(书面语)

  除此之外,缩略词还包括 ‘‘주낙(줄낚시), 맘(마음), 애(아이), 요즘 (이 즈음), 담(다음)...’’ 等词.

  2.전문어

  专业词汇

  한국어의 입말에서는 전문어, 곧, ‘‘장이말’’이 쓰이는 일이 많지 않다. 물론 격식적 입말에서는 전문어가 사용되는 경우가 있지만, 일반적인 비격식적 대화 같은 입말에서는 흔히 쓰이지 않는다. 전문어는 주로 격식적 글말에서 많이 사용된다. 전문어라고 하는 것은 특수한 전문직에 종사하는 사람들이 자주 쓰는 전문적인 용어를 가리킨다. 비격식적 입말에서는 알기 쉬운 표현으로 바뀌어 사용되는 것이 보통이다.

  在韩语口语中专门词汇使用不多。虽然在格式体口语中有所使用,但是在类似于一般非格式体对话的口语中不常使用。专业词汇主要适用于格式体书面语。专业词汇是指从事某项专业工作的人们使用的专门用语。在口语中会转化为理解起来比较容易的一般词汇。

  例:

  (3)[법원에서 나오라는 편지]가 오면 꼭 [나가]야 돼.如果法院来信的话一定要去。(口语)

  [법원의 출두 명령서]가 오면 반드시 [출두하]여야 한다.法院传票来的话,一定要去报到。(书面语)

  (4) 이 곡은 [씩씩하고 빠르]게 쳐야 해.这曲子要敲得有活力、快。(口语)

  이 곡은 [알레그로 콘 브리오]로 쳐야 한다.这首曲子要用急拍,精力充沛的演奏。(书面语)

  除此之外,专业词汇还有 ‘‘방정식, 내시경, 관상 동맥, 주기율, 미분, 적분...’’ 等词。

  3.유행어

  流行词

  한국어의 입말에서는 유행어, 곧. ‘‘도는말’’이 쓰이는 일이 꽤 많으나 글말에서는 유행어가 사용되는 일이 드물다. 일반적으로 유행어라고 하는 것은 어느 한 시대나 사회에서 주로 어떤 사건이나 사태를 계기로 생겨나서 얼마 동안 널리 퍼져 쓰이다가 사라지는 말이나 표현을 가리킨다.

  韩语口语中经常使用流行词,但是书面中很少使用。一般流行词是指在某一时代,以某些特定的事件为契机产生,但是不久就消失的词汇或短语。

  例:

  (5) 자네 [삼팔 따라지]이지?你是三八线过来的吧?(口语)

  한국 전쟁 때 [북한에서 삼팔선을 넘어 월남한 사람]들이 적지 아니하였다.韩国战争时从朝鲜越过三八线来韩国的人不少。(书面语)

  (6) 누구를 [핫바지]로 알아?谁是土包子啊?(口语)

  요즘에는 [시골 사람]도 어느 정도는 모두 다 잘 살게 되었다.最近乡下人在一定程度上也生活得很好。(书面语)

  除此之外,流行词还有“공갈, 엽전(한국 사람), 사바사바 하다(뇌물을 주다), 큰손(자금 동원 능력이 많은 투기꾼)...’’ 等。



上一篇:韩语书面语与口语单词区别(五)
下一篇:韩国语词汇:韩国料理酱汤类单词

 

韩通韩语培训
Copyright © 2007-2018 上海韩通教育信息咨询有限公司 版权所有 技术支持:韩通韩国语学院

上海韩通韩语培训学校开设韩语培训周末班、全日制班、韩语培训业余班,是上海学韩语首选学校。

徐家汇中心:徐汇区华山路2088号汇银广场715室

电话:021-54072320

沪ICP备07503609号-1 沪公网安备 31010402005943号